قصر الأصدقاء
عزيزي الزائر / عزيزتي الزائرة: يرجي التكرم بتسجيل الدخول إذا كنت عضو معنا أو التسجيل إن لم تكن عضو وترغب في الانضمام إلى أسرة المنتدى سنتشرف بتسجيلك و شكرا
إدارة المنتدى


قصر الاصدقاء الافضل فى التعليم والتعلم  
الرئيسيةبوابة الأصدقاءالأعضاءالتسجيلدخول
المواضيع الأخيرة
» موضوع خاص ب اسماء
من طرف الفتاك الثلاثاء أكتوبر 24, 2017 7:31 pm

» درس حل مشكلة ظهور الكتابة بشكل غير دقيق (غير واضح)
من طرف Abo Amjad الأربعاء يوليو 29, 2015 8:19 pm

» مسابقة لجميع الاعضاء
من طرف خواطرالروح الأربعاء ديسمبر 31, 2014 12:11 pm

» وين التفاعل يا اعضــــــــــــــــــــــــــاء النـــــــــــــــــــادي
من طرف خواطرالروح الثلاثاء ديسمبر 30, 2014 10:42 pm

» كل واحد يختار هدية
من طرف خواطرالروح الثلاثاء ديسمبر 30, 2014 10:39 pm

» وطن حتى مماتي
من طرف عز العرب الأحد نوفمبر 30, 2014 6:36 pm

» ﺎﻧﺘﻰ ﻛﻞ ﺍﻟﻨﺴﺎﺀ ﺍﻧﺘﻰ ﻣﺤﺒﻮﺑﺘﻲ
من طرف عز العرب الأحد نوفمبر 30, 2014 6:36 pm

» حبيبتـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــى
من طرف عز العرب الأحد نوفمبر 30, 2014 6:35 pm

» لك انت
من طرف عز العرب الأحد نوفمبر 30, 2014 6:34 pm

» ابتسمي
من طرف عز العرب الأحد نوفمبر 30, 2014 6:32 pm


شاطر | 
 

 امثال عربية و ما يوافقها بالانجليزي

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
أسماء 475
مديرة المنتدى
مديرة المنتدى
avatar

انثى
عدد المساهمات : 1390
نقاط : 7544
السٌّمعَة : 16
تاريخ التسجيل : 16/04/2013
الموقع : the-best-for-ever.forumalgerie.net
الساعه الان :

مُساهمةموضوع: امثال عربية و ما يوافقها بالانجليزي   الثلاثاء نوفمبر 05, 2013 4:44 pm

امثال عربية و ما يوافقها بالانجليزي



  • اطلبوا العلم من المهد إلى اللحد

  • Seek knowledge from the cradle to the grave

  • إذا هبّت رياحك فاغتنمها

  • Make hay while the sun shines

  • إضرب حديدا حاميا لانفع منه أن يبرد

  • Strike while the iron is hot

  • إن أردت أن تطاع فسل ما يستطاع

  • If you wish to be obeyed don't ask the impossible

  • إنّ الطيور على أشكالها تقع

  • Birds of a feather flock together

  • إنّ بَعد العسر يسرا

  • After the storm comes sunshine

  • اتّق شرّ من أحسنت إليه

  • Beware the man who has received charity from you

  • استجار من الرمضاء بالنار

  • To jump out of the frying pan into the fire

  • الأعمال خير من الأقوال

  • Acts speak louder than words

  • الأمور بخواتمها

  • All is well that ends well

  • الإيمان يزحزح الجبل

  • Faith may move mountains

  • الابن سرّ أبيه

  • Like father like son

  • الاتحاد قوّة

  • Union is strength

  • الإسكافي حاف والحائك عريان

  • The shoemaker's wife is always the worst shod

  • الجار قبل الدار

  • Choose your neighbor before you choose your house

  • الحاجة أمّ الاختراع

  • Necessity is the mother of invention

  • الحسود لا يسود

  • Victory does not come by jealousy

  • الحماس بلا معرفة نور بلا ضياء

  • Zeal without knowledge is fire without light

  • الخبز القفار خير من لا شيء

  • Half a loaf is better than no bread

  • الشراء خير من الاقتراض

  • Better buy than borrow

  • الصبر مفتاح الفرج

  • Patience is the key to relief

  • الصديق عند الضيق

  • A friend in need is a friend indeed

  • الصيت الحسن خير من المال المجموع

  • A name is better than riches

  • الطبع يغلب التطبّع

  • What is bred in the bone cannot come out of the flesh

  • العادة طبيعة ثانية

  • Custom is a second nature

  • العاقل من اتّعظ بغيره

  • He is a happy man who is warned by another man's deeds

  • العقل السليم في الجسم السليم

  • A sound mind in a sound body

  • القناعة كنز لا يفنى

  • *******ment is an inexhaustible treasure

  • الملدوغ يخاف من جرّة الحبل

  • A brunt child dreads the fire

  • النظافة من الإيمان

  • Cleanliness is next to godliness

  • الوحدة خير من قرين السوء

  • Better be alone than in bad company

  • تريدين إدراك المعالي رخيصة ولا بدّ دون الشهد من إبر النحل

  • You wish to reach the heights with little effort, yet he who gathers honey must suffer the stings of the bees

  • خير الأمور الوسط

  • The middle way is the best one

  • دِرهم وقاية خير من قنطار علاج

  • Prevention is shall reap better than cure

  • رأس الحكمة مخافة الله

  • The fear of God is the beginning of wisdom

  • ربّ صدفة خير من ميعاد

  • An accidental meeting may be better than a date

  • ربّ كلمة جلبت نقمة، وربّ كلمة جلبت نعمة

  • A word uttered may bring wealth as well as ruin

  • صنعة في اليد أمان من الفقر

  • A trade in hand insures against poverty

  • عدوّ عاقل خير من صديق جاهل

  • Better have a wise enemy than a foolish friend

  • عصفور في اليد ولا عشرة على الشجرة

  • A bird in the hand is worth two on the bush

  • على قدر بساطك مد رجليك

  • Cut your coat according to your cloth

  • عَملَ من الحبّة قبّة

  • To make mountains out of molehills

  • عن المرء لا تسأل وسَل عن قرينه

  • A man is known by the company he keeps

  • عِنْد الامتحان يكرم المرء أو يهان

  • A workman is known by his chips

  • عند البطون ضاعت العقول

  • A hungry stomach has no ears

  • في التأنّي السلامة وفي العجلة الندامة

  • In caution there is safety; in haste repentance

  • قيمة كلّ امرئ ما يحسنه

  • The worth of a man lies in what he does well

  • كثير الكارات قليل البارات

  • A rolling stone gathers no moss

  • كُلْ قليلا تَعش طويلا

  • Eat little, live long

  • كلّ إناء بما فيه ينضح

  • A vessel filters what it contains

  • لا تؤجّل عمل اليوم إلى الغد

  • Do not leave for tomorrow what you can do to-day

  • لا تبع فروة الدبّ قبل صيده

  • Don't count your chickens before they are hatched

  • لا تعاند من إذا قال فعل

  • Don't fight the man who does what he says

  • لا دخان بلا نار

  • No smoke without fire

  • لا يفلّ الحديد إلاّ الحديد

  • Diamond cut diamond

  • لكلّ جديد لذّة

  • Novelty gives pleasure

  • لكلّ جواد كبوة، ولكلّ عالم هفوة

  • Any horse may stumble, any sage may err

  • للضرورة أحكام

  • Necessity knows no law

  • ما كلّ سوداء فحمة وما كل حمراء لحمة

  • All that glitters is not gold

  • ما كلّ ما يتمنّى المرء يدركه تجري الرياح بما لا تشتهي السفن

  • Man does not attain all his heart's desires for the winds do not blow as the vessels wish

  • ما كلّ مرّة تسلم الجرّة

  • The pitcher goes to the well once too often

  • مصائب قوم عند قوم فوائد

  • The misfortunes of some people are advantages to others

  • مفتاح الشرّ كلمة

  • The key to evil is one word

  • من أراد إغراق كلبه اتّهمه بالجرب

  • Give a dog a bad name and hang him

  • من حسنت سياسته دامت رياسته

  • He who governs well may govern long

  • من زرع الريح حصد العاصفة

  • He that sows the wind shall reap the whirlwind

  • من طلب العلى سهر الليالي

  • He who desires the top must sit up many nights

  • من طلب الكثير أضاع القليل

  • Grasp all, lose all

  • من كثر ضحكه قلّت هيبته

  • As laughter increases respect decreases

  • نحن في التفكير والله في التدبير

  • Man proposes and God disposes

  • يحصد المرء ما زرع

  • As you sow, so you

المصدر : منتدى قصر الاصدقاء


[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://the-best-for-ever.forumalgerie.net
Mî ČrằZŷ ĻõVêř
المديره العامه
المديره العامه
avatar

انثى
القوس القط
عدد المساهمات : 1292
نقاط : 6015
السٌّمعَة : 9
تاريخ الميلاد : 20/12/1999
تاريخ التسجيل : 05/12/2013
الموقع : http://the-best-for-ever.forumalgerie.net/
العمر : 18
الساعه الان :

مُساهمةموضوع: رد: امثال عربية و ما يوافقها بالانجليزي   الجمعة ديسمبر 06, 2013 12:03 am


المصدر : منتدى قصر الاصدقاء



الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://the-best-for-ever.forumalgerie.net/
 
امثال عربية و ما يوافقها بالانجليزي
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
قصر الأصدقاء :: منتدى الثقافة و الأدب العربي :: قسم الأمثال والحكم-
انتقل الى: